Counting Out Time |
Zähle es aus (21) Das pochende, kirschrote Organ wurde wieder an seinen angestammten Platz gesetzt und begann, schneller zu schlagen, als es unseren Helden, die Zeit auszählend, durch seine erste romantische Begegnung führte. |
*
Ich zähle es aus, |
*
Der Tag der Wahrheit kommt. |
*
Hab´ ein Mädchen gefunden, mit dem ich gehen will. |
Hier kommt Rael!
+
*
Ich lasse mir Zeit; hoffe, dass es wie geplant läuft; |
*
Leichte Berührung von Nummer 1-6.
|
-Rutsch drüber, Casanova-
*
Der Countdown läuft, die Reaktion ist nicht Bestens. |
|
Von seinen verdrehten Erinnerungen kehrt er zu dem Durchgang zurück, in dem er zuvor stecken geblieben war. Diesmal entdeckt er einen langen, mit Teppichen ausgelegten Korridor. |
Anmerkungen: bedeutet: Abzählreim. Raels Vorgehensweise bei seinem ersten Liebesabenteuer weist gewisse Parallelen zu einem Abzählreim auf. Vergleicht man den hier dargestellten Rael mit dem in Back in N.Y.C. oder in The Lamia, ist es leicht vorstellbar, dass diese Erinnerung hier schon etliche Jahre zurück liegt, als Rael noch jünger war. Counting Out Time könnte ebenfalls darauf hinweisen.
(22) Without you, mankind handkinds thru´ the blues. Dieser Satz enthält ein multiples Wortspiel. Das englische Wort für Menschheit (mankind) beinhaltet nur die männliche Hälfte derselben. Handkinds ist in Anlehnung an mankind ein erfundenes Wort. Als Substantiv (handkind) könnte man es wörtlich als Handheit bzw. die Gesamtheit aller Hände übersetzen. Das angehängte s läßt es als Verb auftreten. Hands kind thru´the blues bedeutet soviel wie: gütig (freundlich) durch die Melancholie bringen. |
vorherige Seite Seitenanfang nächste Seite
"Counting Out Time" live in Bern, März 1975:
Music: Genesis; Lyrics; Liner Notes: Peter Gabriel
Deutsche Übersetzung:
Songtexte: Ute Kretzschmar; Begleittext: Petra Gehrmann