In The Cage |
Textsequenz Help/ Runaway/ Raindrops öffnen
Beschreibt die innere Trennung von seinem bisherigen Leben. Der Kampf darum, es wirklich hinter sich zu lassen, alle Fäden zu kappen. Die Last beginnt ihn wieder zu erdrücken, fordert die Entscheidung. Zunächst besinnt er sich auf die Rückkehr in die Gesellschaft: | |
If I keep my self-control, I'll be safe in my soul. (1) And the childhood belief Brings a moment's relief, But my cynic soon returns And the lifeboat burns.(2) My spirit just never learns. Stalactites, stalagmites (3) Shut me in, lock me tight. Lips are dry, throat is dry. Feel like burning, stomach churning, I'm dressed up in a white costume Padding out leftover room. (4) Body stretching, feel the wretching (5) In the cage Get me out of the cage! | Wenn ich die Selbstbeherrschung bewahre,
|
(1)Die Selbstkontrolle, die Anpassung, etwas dass man versucht hat, ihm in seiner Kindheit zu vermitteln, ist der Schlüssel zur Zähmung des unruhigen Geistes. (2)Sofort lehnt sich dieser gegen diesen Gedanken auf und zieht sich zurück. (4)Für
Rael/ Gabriel scheint der verbleibende Platz im Käfig der
althergebrachten Strukturen durch weitere Einschränkungen (Farbe weiß/
z.B. Moralvorstellungen) besetzt zu sein, so dass ihm subjektiv gar
kein Platz mehr bleibt. Rael sieht diese Gesellschaft nun recht klar in einem Gewebe aus Abhängigkeiten, die wenig Spielraum selbst für die Angepassten läßt. (Im engeren Rahmen läßt sich das auch auf die Situation von Genesis übertragen, auf die ein wachsender Anpassungsdruck wirkt, was Peter Gabriel auch in seinem Abschiedsbrief an die Presse aufgreift.)
| |
In the glare of a light, I see a strange kind of sight; Of cages joined to form a star Each person can't go very far; All tied to their things They're netted by their strings, Free to flutter in memories of their wasted wings. | Angestrahlt von grellem Licht, |
„Cages joined to form a star" (die Form des Sterns) ist ein Fingerzeig auf die U.S.-amerikanische Gesellschaft. „Free to flutter in memories of their wastet wings" spielt auf den stark betonten Freiheitsbegriff der Amerikaner an, der hier als längst überholt „verunglimpft" wird. Damit abgeschlossen taucht als Alternative der abgespaltene John wieder auf, als „freies Radikal" ausserhalb des Geflechts. Aber dieser John ist eine Illusion, heraufbeschworen durch den Zweifel, dem Gedanken, dies nicht wirklich tun zu müssen oder zu können, der letzte Faden, an dem sich Rael in seiner Verzweiflung klammert. Aber die Verbindung zu John ist abgeschnitten, es ist keine Kommunikation mehr möglich. | |
Outside the cage I see my Brother John, He turns his head so slowly round. I cry out Help! before he can be gone, And he looks at me without a sound. And I shout out 'John please help me!' But he does not even want to try to speak. I'm helpless in my violent rage And a silent tear of blood dribbles down his cheek, And I watch him turn away and leave the cage. My little runaway. | Außerhalb des Käfigs sehe ich meinen Bruder John. Runaway bedeutet auch: Flucht. |
John kehrt nicht zu ihm zurück, es gibt jetzt nur noch eine Richtung. Als John verschwindet, öffnet sich ein neuer Weg. In
„In The Cage" wird Rael das erste Mal mit den Widerständen
konfrontiert, die er in seinem Inneren aufgebaut hat und die den Pfad
zu seinem eigenen Selbst versperren. Er befindet sich in einer
grotesken Situation. Nachdem John abgespalten wurde, findet er nichts,
was diesen ersetzen könnte. Dieses Nichts erzeugt ein Vakuum, einen
Sog, der ihn zu erdrücken droht. |